兩岸快譯通/宅急便=宅急送

在仇日氣氛仍重的大陸,

網路行銷

,例如「宅急便」、「牛丼」、「便當」這種直接引用日文的稱呼,

台中網路公司

,可能會引發消費者反彈,

紙片肉干

,因此業者就採取「意譯」方式,

自然排序

,稱其為「宅急送」、「牛肉飯」、「盒飯」。「民宿」則是能被大陸民眾接受的少數例子。,

油柑酵素

本篇發表於 未分類 並標籤為 , , , , 。將永久鍊結加入書籤。

回應已關閉。



SEO達人
網路行銷達人
FB粉絲團經營
專業社群行銷 台中
關鍵字優化
台中行銷達人
產品代銷
網路行銷
客戶管理系統建置
客製化網站
社群行銷達人
關鍵字達人
網頁設計
專業社群行銷 台北
專業社群行銷
專業網頁設計
關鍵字如何操作
網站優化
網站租用
網路行銷顧問